Acesso Restrito Rio de Janeiro, 24 de Abril de 2017
Prefeitura do Rio de Janeiro Assitej International

Glossário

Aqui você poderá conhecer e pesquisar todos os termos teatrais existentes em cinco línguas. Em português você encontrará a definição e a respectiva tradução em espanhol, inglês, francês e alemão. Este Glossário, pesquisado e realizado por Geir Campos, participou do "Prêmio Brício Campos" no VII Concurso Nacional de Monografias dos anos 1983/84, ganhando a Menção "Recomendação Especial" da comissão julgadora formada por Sábato Magaldi, Yan Michalski e Décio de Almeida Prado.



S

SAÍDA:

F.S. Abertura por onde se sai do teatro, seja da sala, seja da caixa.

Abgang
Salida
Sortie
Exit
Uscita

SAÍDA DE EMERGÊNCIA:

F.S. Porta da sala ou do palco que se abre somente em caso de emergência, por ocasião de incêndio ou acidente grave. Costuma ficar aos cuidados dos bombeiros de plantão no teatro.

Notausgang
Salida de Urgencia
Porte de Secours
Emergency Door, Fire Exit
Uscita di Sicurezza

SALA: 

F.S. Recinto do teatro onde se encontram os lugares destinados ao público espectador, poltronas e cadeiras, frisas e camarotes, tendo ao rés do chão a platéia e, em planos superpostos que acompanham as paredes laterais e principalmente a do fundo, os balcões e galerias.

Zuschauerraum
Sala
Salle
Auditorium
Sala

SALA DE ENSAIO:

F.S. Sala espaçosa onde se realizam ensaios de um espetáculo, antes de serem levados para o palco onde terão lugar as representações.

Probebühne
Sala de Ensayo
Salle de Répétition
Rehearsal Room
Sala di Prova

SALA DOS ARTISTAS:

F.S. Aposento da caixa do teatro onde se reúnem os membros do elenco, ou da companhia, nos intervalos do espetáculo, quando não estão em seus camarins.

Konversationszimmer
Salón de Artistas
Foyer des Artistes
Green Room
Sala Degli Artisti

SALA DOS MÚSICOS:

F.S. Sala reservada para descanso dos músicos e cantores, nos intervalos dos espetáculos.

Stimmzimmer
Sala de los Músicos
Foyer des Musiciens
Band-room, Musician’s Room
Spogliatoio dei Musicisti

SANDUÍCHE:

M.S. Espécie de barra dupla que se faz com dois sarrafos, um enfiado na bainha superior e outro na inferior de uma cortina, de modo a mais fácil e rapidamente a enrolar ou afinar.

Doublierstange
Batería Doble
Perche Double
Sandwich (batten)
Assicella Doppia

SANEFA:

F.S. Faixa de pano ou de papel que se estende, como enfeite, na parte de cima de uma janela ou porta.

Schürze
Galería
Lambrequin
Pelmet, Valance
Capriccio

SAPATA:

F.S. Peça de madeira que se dispõe roçando no assoalho, de modo a compensar com o atrito algum excesso de esforço ou de peso.

Aufhänge-verdopplung
Brida
Patte d’attache
Bridle
Catena

SARILHO:

M.S. Fio ou corda fina que se usa para amarrar um ao outro dois sarrafos de trainéis, fazendo-o passar em linha sinuosa entre pregos enfiados a meio num e noutro, com amarração nas pontas.

Schlageleine
Lienza
Guinde
Throw-line, Lashline
Corda per Congiungere

SARRAFO:

M.S. Peça alongada de madeira, de seção retangular, em geral com uma polegada de espessura e duas ou três de largura, que se usa para confeccionar as armações dos cenários fixos e de seus elementos móveis.

Latte
Listón
Battant
Batten (wooden)
Cantinella

SILHUETA:

F.S. Bastidor recortado nas bordas a fim de imitar objetos, como folhagens e outros.

Flügel
Bastidor com Aletilla
Silhouette
Flipper
Spezzato Mobile a Cerniera

SINAL:

M.S. Aviso que se dá ao público, antes de abrir-se o pano de boca para o início do espetáculo. Dão-se em geral três sinais, de campainha ou Cigarra: O primeiro com um toque longo, o segundo com dois toques longos, o terceiro com três toques longos. Ao terceiro sinal, costuma-se abrir o pano.

Zeichen
Señal
Signal
Signal
Segnale

SLIDE:

M.S. Nome inglês (pronuncia-se: esláide) do diapositivo.

SONOPLASTIA:

F.S. Efeito de som.

SOQUETE:

M.S. Forma aportuguesada do inglês “socket”, que designa a base de louça ou de plástico em cujo o bocal se encaixa ou se aparafusa a lâmpada elétrica comum.

Anschlussdose
Soquete
Douille
Socket (electric) Pocket
Scatola di Presa

SOUBRETTE:

F.S. Palavra francesa (pronuncia-se: subréte) que designa a personagem complementar feminina, em geral uma criada ou uma confidente, sempre bem humorada e algo espalhafatosa.

Soubrette
Soiubrette
Soubrette
Soubrette

SPOT-LIGHT:

M.S. Denominação inglesa (pronuncia-se “spót-láite”) de um pequeno projetor, de luz muito intensa e concentrada, usado para fazer incidir claridade maior sobre determinados detalhes da cena. Também se diz apenas: Spot.

Scheinwerfer
Proyector
Projecteur
Spot-light, Spot
Proiettore

SUBPALCO:

M.S. Primeiro porão.

SUBSTITUTO:

M.S. Ator ou técnico ensaiado ou treinado para assumir o lugar de outro, em evento impedimento, numa encenação.

Double
Reemplazante
Doublure
Understudy
Doppiatore