Acesso Restrito Rio de Janeiro, 20 de Abril de 2024
Prefeitura do Rio de Janeiro Assitej International

Glossário

Aqui você poderá conhecer e pesquisar todos os termos teatrais existentes em cinco línguas. Em português você encontrará a definição e a respectiva tradução em espanhol, inglês, francês e alemão. Este Glossário, pesquisado e realizado por Geir Campos, participou do "Prêmio Brício Campos" no VII Concurso Nacional de Monografias dos anos 1983/84, ganhando a Menção "Recomendação Especial" da comissão julgadora formada por Sábato Magaldi, Yan Michalski e Décio de Almeida Prado.



F

FACE:

F.S. Nome também dado à parte baixa do palco e principalmente à sua parede anterior, mais próxima da platéia.

Nach Vorn
Primer Término
À la Face
Downstage
In Fronte

FALA FINAL:

F.S. Palavra ou frase que encerra o texto de uma peça ou de um espetáculo.

Schlusswort
Final de Obra
Mot de la Fin
Tag Line
Battuta Finale

FALSA-RUA:

F.S. Série de quarteladas mais estreitas, com cerca de 25 cm de largura, que se alterna com a rua propriamente dita no assoalho de um palco.

Gassenversenkung
Tapaguías
Fausse Rue
Fillet
Assicella per Riempire

FALSAS-CORDAS:

F.Pl. Cordas-mortas.

FALSO PROSCÊNIO:

M.S. Prolongamento do palco para além dos limites habituais do proscênio. Às vezes tem o nome de: Antecena.

Spielproszenium
Falso Proscenio
Portique
False Proscenium, Portal Opening
Falso Proscenio

FARSA:

F.S. Obra teatral que visa acima de tudo provocar a gargalhada do público, por meio de disparates e duplos sentidos, com personagens tipicamente caricaturais.

Posse
Farsa
Farce
Farce
Farsa

FÉERIE:

F.S. Palavra francesa ( pronuncia-se: fê-erri) que designa um gênero teatral no qual predominam truques espetaclares, com muito trabalho conjunto de mecanismos e luses e sons, dando a impressão de mundo de fadas.

Marchenstuck
Cuento de Fadas
Féerie
Fairy Play
Féerie

FERRO DE SALÃO:

M.S. Chapa estreita ou vareta de ferro que constitui o limiar ou a soleira de cada porta ou abertura inferior do cenário, prendendo-lhe as bordas ao assoalho de forma invisível pelo público.

Schwelle
Dintel
Patin
Scenic Sill, Saddle Iron
Soglia

FESTÃO:

M.S. Ornato em feitio de grinalda.

Guirlande
Festón
Feston
Festoon
Festone

FESTONAR OU FESTONEAR: 

V. Arrematar com festão, tipo de costura em ponto cheio ou caseado.

Aufbaschen
Festonear
Festonner
Bag, to
Festonare

FIGURAÇÃO:

F.S. O conjunto dos figurantes de um espetáculo; o trabalho por eles realizado em cena.

Statisten
Comparsaría
Figuration
Supers
Comparsaria

FIGURANTE:

M.F.S. Ator ou atriz cuja participação num espetáculo consisteexclusivamente em fazer número ou preencher claros em cenas de conjunto ou de multidão.

Komparse
Comparsa
Figurant
Supernumerary, Extra
Comparsa

FIGURINISTA:

M.F.S. Aquele ou aquela que cria e projeta os trajes e complementos usados no espetáculo por atores e figurantes, indica os materiais a serem usados em sua confecção, acompanha e supervisiona e detalha a execução dos seus projetos.

Ankleider
Costurero
Habilleur
Dresser
Sarto

FILEIRA:

F.S. Calha.

FILÓ: 

M.S. Tecido muito leve e transparente que se usa como suporte de florões e apliques do cenário. Cortina feita desse tecido.
Rupfen
Gasa
Filet
Scrim
Tela di Cotone

FILTRO DE COR:

M.S. Lâmina de material transparente colorido, que se coloca diante de um foco de luz branca a fim de torná-la colorida. Pode ser de vidro ou cristal ou mica ou gelatina ou acrílico, ou mesmo de papel celofone, desde que resista ao calor da fonte de luz e não se queime no momento do uso.

Filter-scheibe
Filtro de Color
Écran de Couleur
Colour filter
Schermo di Mica

FILTRO DE CRISTAL:

M.S. Espécie de filtro que se faz de vidro ou de cristal, para dar cor à luz de um projetor.

Glasscheibe
Filtro de Cristal
Filtre de Verre
Glass Medium
Schermo di Vetro

FILTRO DIFUSOR:

M.S. Tipo de filtro ou transparência que se coloca diante de um projetor, com o fim de espalhar ou difundir o facho luminoso.

Streuscheibe
Filtro Difusor
Écran Diffusant
Frost (lighting)
Schermo Diffusore

FIO DE VELA:

M.S. Torcida ou apanhado de fios vegetais crus, com que se faz geralmente o sarilho, para ligeiros amarrados.

Hanfseil
Hilo de Cáñamo
Fil de Chanvre
Hemp Line
Filo di Canapa

FIO (elétrico):

S.M. Cilindro de cobre ou de outro metal, fino e alongado, que se usa para a transmissão de corrente elétrica.

Litze
Alambre Eléctrico
Fil Souple
Flex (electric) Cord
Filo

FITA ISOLANTE:

F.S. Fita de material flexível e não condutor de eletricidade, adesiva numa de suas faces, que se usa para isolar os fios e pólos elétricos nas instalações.

Isoliarband
Cinta Aislante
Ruban Isolant
Insulating Tape
Nastro Isolante

FOCOS DE ALUMBRAMENTO: 

M.Pl. Luzes fortes que se acendem no palco, contra a vista dos espectadores, dificultando-lhes propositadamente a visão da cena, enquanto nela têm lugar muito rápidas mutações.

Blende
Focos de Deslumbramiento
Aveugleurs
Blinders, Light-curtain
Accecanti

FOSSO DA ORQUESTRA:

M.S. Espaço rebaixado entre o proscênio e a platéia, onde costuma ser instalada a orquestra. Também se diz: poço da orquestra, e, em homenagem a Wagner, vão wagneriano.

Orchesterraum
Foso de la Orquesta
Fosse d’orchestre
Orchestra Pit
Fossa dell’orchestra

FOYER:

M.S. Palavra francesa ( pronuncia-se: fuaiê) que designa o recinto do teatro onde se reúne os espectadores, a fim de entre outras coisas fumarem, nos intervalos dos espetáculos.

Foyer
Foyer
Foyer
Lounge
Lobby
Ridotto

FRALDA:

F.S. Teleta.

FRESNEL:

M.S. Inventor de uma lente de projetor, que por seu nome é conhecida, na qual os vários setores consecutivos da calota são projetados em aros perfilados concêntricos, de modo a obter-se a mesma refração do feixe luminoso com apreciável economia de cristal e de espaço.

Fresnel
Fresnel
Fresnel
Fresnel
Fresne

FRIGIDEIRA:

F.S. Dispositivo de iluminação, com fundo de espelho, e onde se acendem lâmpadas que dão muita luz mas também muito calor.

Streiflicht
Porta-lámparas
Portant-lunière
Strip-light
Assicella per le Luci

FRISA:  

F.S. Espécie de camarote que se instala a cada lado de proscênio, e ao nível dele, onde vão espectadores que desejam ver o espetáculo sem serem vistos pelo público: eclesiásticos, autoridades oficiais, pessoas de luto, etc.

Loge
Friso
Frise
Border
Palco di Platea

FRISA DO PROSCÊNIO:

F.S. Frisa que se abre diretamente ao nível do proscênio, a cada extremo lateral dele. Também tem o nome de: frisa especial ou frisa nobre.

Proszeniumrahmen
Friso del Proscenio
Frise de Manteau d’arlequin
Proscenium Border; n.1 teaser
Bordo del proscenio

FRISA ESPECIAL:

F.S. Frisa do proscênio.

FRISA NOBRE:  

F.S. Frisa de proscênio.

Buhnenloge
Balconcillo
Loge d’avant-scène
Stage Box
Palco di Proscenio

FUNDINHO:

M.S. Telão ou trainel que se coloca por trás de alguma abertura funcional do cenário, como janela ou porta etc., a fim de impedir que se vejam partes do palco que devem ficar ocultas ao público.

Hintersetzer
Forillo
Pantalon
Backing
Fondino

FUNDO DE CENA: 

M.S. Nome também dado à parte mais alta da cena, a mais distante da platéia.

Hinten
Atrás
Lointain
Upstage
Dietroscena

FUNDO DO PALCO:

F.S. Parte do palco situada atrás da parede de fundo, comunicando-se com a cena por uma abertura ampla dessa parede, e assim permitindo que se estenda a perspectiva do cenário.

Hinterbune
Escena de Fondo
Arrière-scène
Back-stage
Trasfondo

FUSÍVEL:

M.S. Dispositivo de segurança das instalações elétricas, provido de um fio de chumbo que se funde, interrompendo a corrente, em casos de excesso de voltagem ou de amperagem.

Sicherung
Fusible
Fusible
Fuse
Fusibile